References
CV: upon request
Letters of recommendation: upon request
Rates: upon request
20 JUL 2017 – CURRENT
FREELANCE TRANSLATOR, PROOFREADER, TRANSCRIBER, SUBTITLER
- Economic, corporate, financial, legal, EU and official documents
1) Translation
a) EN-HU: 2,348.2 pages + 3 hrs
b) HU-EN: 783.2 pages
2) Proofreading
a) EN-HU: 96.8 pages + 25.3 hrs
b) HU-EN: 20.8 pages
3) MT post-editing
a) EN-HU: 44.3 pages
4) Transcription
a) HU-HU: 548 video minutes (9.1 hrs)
5) Subtitling
a) HU-HU: 548 video minutes (9.1 hrs)
- Air traffic, drones
1) Translation
a) HU-EN: 72 pages
- Beauty treatments
1) Translation
a) HU-EN: 49 pages
- Clothing
1) Translation
WORK EXPERIENCE
a) EN-HU: 0.8 pages
- Food industry
1) Translation
a) EN-HU: 0.3 pages
- Gaming
1) Translation
a) EN-HU: 0.5 hrs
- General
1) Translation
a) EN-HU: 53.3 pages + 4 hrs
b) HU-EN: 6.3 pages
2) MT post-editing
a) EN-HU: 40.3 pages
3) Proofreading
a) EN-HU: 4 hrs
- General, astronomy
1) Translation
a) EN-HU: 8.5 pages
- General, technical
1) Translation
a) EN-HU: 70.3 pages
b) HU-EN: 4.9 pages
- Hotels
1) Translation
a) HU-EN: 8.2 pages
- Insurance
1) Translation
a) HU-EN: 3.8 pages
- IT
1) Translation
a) EN-HU: 19.2 pages + 1 hr
b) HU-EN: 2 pages
2) Proofreading
a) EN-EN: 5.8 pages
- Marketing
1) Translation
a) EN-HU: 100 pages
b) HU-EN: 9 pages
2) Proofreading
a) EN-HU: 7.3 pages
- Restaurant menus
1) Translation
a) HU-EN: 2 pages
- Screenplay
1) Translation
a) HU-EN: 36 pages
2) Proofreading
a) HU-EN: 5.8 pages
- Technical certification
1) Translation
a) EN-HU: 6.3 pages
- Translation quality evaluation
a) EN-HU: 3 hrs
- Travelling
1) Translation
a) EN-HU: 94.2 pages
5 AUG 2015 – 31 DEC 2017 – Budapest, Hungary
IN-HOUSE TRANSLATOR AND PROOFREADER – FORDuna Fordító Limited Liability
Company
I. Economic, corporate, financial, legal, EU and official documents
1) Translation
a) EN-HU: 1,218 pages
b) HU-EN: 303 pages
2) Proofreading
a) EN-HU: 2,666 pages
b) HU-EN: 4,004 pages
CAT software level
memoQ (high level), SDL Trados 2021; SDL Trados 2017; SDL Multiterm 2017, Memsource, Translation Workspace XLIFF Editor, XBench, Subtitle Workshop
Qualifications
Type of educations |
Title of degree |
Name of institution |
Length of training |
Date of graduation |
Specialised training |
Cultural and EU translator postgraduate specialist training |
University of Debrecen |
1 year |
2014 |
MSc / MA / MBA |
English Studies MA – Applied Linguistics track |
University of Debrecen |
2 years |
2015 |
BSc / BA |
English Studies BA — Foreign Clerk specialisation |
College of Nyíregyháza (today: University of Nyíregyháza) |
3 years |
2013 |
Membership in professional organizations
Chamber of Commerce and Industry of Jász-Nagykun-Szolnok County